外國錢幣上的漢字:從有到無為哪般

        16-08-09 09:31:01 中國集幣在線 發表評論

        1904年和1920年馬來亞發行的“壹圓”大洋,有中文、阿拉伯文和英文。
           1904年和1920年馬來亞發行的“壹圓”大洋,有中文、阿拉伯文和英文。
         1935年馬來亞“壹大圓”紙幣,正面有中文。
         1935年馬來亞“壹大圓”紙幣,正面有中文。
         1941年馬來亞發行的壹圓紙幣,正面背面都沒有中文。
         1941年馬來亞發行的壹圓紙幣,正面背面都沒有中文。

          文\圖 海南日報記者 陳耿

          在流通到海南島的一些外國銀元和紙幣上,很大一部分都鑄有或印有中文。有趣的是,這一現象止于1937年之前的錢幣,此后發行的外幣上就再也看不到漢字的身影了。個中緣由又是什么呢?

          譬如,在1904年和1920年馬來亞發行的“壹圓”大洋正面,就有中文、阿拉伯文和英文3種文字,其中楷體的“壹圓”兩個大字居中。

          而1927年和1931年荷屬印尼先后發行面值25元和10元的紙幣背面,共有4種文字加以說明紙幣的用途,其中中文居左。

          1935年馬來亞發行的一元紙幣,正面正上方為一行中文“叻嶼呷國庫銀票”,左下角有3個手寫體的漢字——“壹大圓”;紙幣左側還有一片留白的位置,對著光線一照,里面有一個老虎頭的暗紋水印。

          海南錢幣鑒定專家張書裔告訴記者,“叻嶼呷國庫銀票”就是口頭簡稱的“叻幣”,也叫“老虎紙”,主要由文昌、瓊海的華僑從馬來亞帶回,在文昌、瓊海一帶流通,這是由于民國政府濫發貨幣,通貨膨脹,老百姓都不信任國幣造成;在經濟、文化中心的?冢藗冏钫J可、市面上流通的是港幣。

          然而,到了1941年發行的馬來亞一元紙幣上,老虎頭的防偽水印還在,但不再標注中文。

          無獨有偶。1941年和1943荷屬印尼發行和流通的25元和1元面值的紙幣上,背面也只剩下兩種文字,不再有中文。

          是什么原因讓這些東南亞國家不再在錢幣上使用中文呢?

          “清代咸豐八年,即1848年,?诒黄乳_放成為通商口岸之后,不但有大量的洋貨、洋幣流通到海南市場,更有大量的沿海居民下南洋謀生,加上歷史上的移民,僑居東南亞的僑民越來越多,也越來越有話語權,對當地的文化也產生了影響,錢幣上的漢字恰恰體現了他們身份和地位非同往日。”錢幣收藏專家王福和認為,“可是,從清末到民國,積貧積弱的中國,正在一步步走向衰敗,但畢竟國家還是統一的、獨立的,海外僑民的身板還是硬的。直到1937年日本侵華,國軍無力抵抗,節節敗退,民眾流離失所,度日艱辛,中國在國際上的影響力一落千丈,那些東南亞小國,自然也放棄在紙幣上使用中文了。”

        來源:新浪海南

        更多郵幣卡資訊、行情!歡迎掃描下方二維碼關注中國集幣在線官方微信(jibizx)。
        中國集幣在線

        延伸閱讀

        分享到:

        交易頻道

        關于我們 | 免責聲明 | 廣告服務 | 委托買賣 | 意見建議 | 友情鏈接 | 網站導航
        Copyright © 2000 - 2011 JiBi.Net. All Rights Reserved
        中國集幣在線  版權所有